Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все с недоумением и ужасом переглядываются, словно ища глазами комических поэтов, которым тоже не до смеха.
Сцена 4
Двор дома Перикла. Аспасия и Алкивиад, только что вошедший, скромный и смирный.
АСПАСИЯАлкивиад! Ты хвост своей собакеОднажды отрубил затем, чтоб толькоВ Афинах говорили о тебе.Ты славой упивался, а бедняжкаОт боли и потери присмирелаИ даже есть с хозяйского столаНа блюде золотом уж не хотела.Кто хвост тебе отрезал?
АЛКИВИАД О, смельчак!Хотел бы поглядеть я на него.
АСПАСИЯПодать ли зеркало, Нарцисс влюбленный?
АЛКИВИАДАспасия! Мне кажется, я должен,Как в пору опекунства надо мноюПерикла, выслушать тебя, посколькуПерикл всем позволяет быть собою,Не снисходя до гнева и упреков,Являя лишь пример ума и чести,Достоинства и доблести, как боги.
АСПАСИЯАлкивиад! Ты избегаешь нас,Как взрослый сын родителей, не чинясьИ не винясь, и ты, конечно, прав. (Залюбовавшись.)Божественно прекрасен! АполлонС повадками Диониса, однако,Со срывами в веселое безумье,Что иногда бывает хуже гнева,И он чинит расправу самовластно,Богиней Лиссой одержимый вновь.
АЛКИВИАДКак! Это я? Но правда мне дороже,Чем лесть, что кружит голову юнцам,Себе ж я знаю цену без бахвальства,Но слишком юн, и голову мне кружат,И тяжело похмелье, я винюсьИ вновь бегу, как оводом гонимый...
АСПАСИЯДа от кого?
АЛКИВИАД Ты знаешь, от Сократа.
АСПАСИЯКак! Он влюблен в тебя и ходит всюду,А ты бежишь, как оводом гонимый?
АЛКИВИАДАспасия! Все так и все не так.Скорее я влюблен в него. Он странен,Не правда ли? Похож на козлоногих,На Марсия...
АСПАСИЯ Скорее на Силена.
АЛКИВИАДКонечно, на Силена, что слыветУчителем Диониса недаром.В нем все, чем щедро наделен природой,Происхожденьем я, теряет смысл.Что б это значило? И как мне быть?
АСПАСИЯПризнаюсь, призвала я вас обоих -Предупредить насмешки, кривотолки.Ведь говорят, Сократ влюблен в тебяИ обратился чуть ли не в слезахК Аспасии, чтоб та нашла возможностьЗатронуть благосклонность в юноше, -Ну, делать сводню из меня так любят;Когда я не Эрот, то Афродита.
АЛКИВИАДА что сказала б мне или Сократу?
АСПАСИЯ (рассмеявшись)Влюблен ли он, взаимности не ищет,Не так ли?
АЛКИВИАД Да, как друг или отец.
АСПАСИЯ (с удовлетворением)Я так и думала. Он ценит умИ красоту, и доблесть - тем и счастлив.А ты бежишь, как оводом гонимый?
АЛКИВИАДТо стыд пред ним; стыжусь своих достоинств,Влекущих к лести, к роскоши, к веселью,А первым быть хочу я в государстве,Не зная ничего, со слов его.
АСПАСИЯНаследный принц по знатности не хочетУчиться управленью государством,Да у мудрейшего из всех людей?Увы!
Входят Сократ и Перикл, который целует Аспасию, по всему весьма чем-то довольный.
СОКРАТ Увы?
АСПАСИЯ Есть новости, Перикл?
ПЕРИКЛПослы Олимпии, призвав собраньеНа время Фидия освободитьИ под большой залог для исполненьяСкульптуры Зевса из слоновой костиИ золота, и драгоценных камнейРазмеров исполинских, изумилиИ озадачили. Как быть? ОтказНе мог иметь причины веской, такжеБоялись гнева Зевса, запретивОбет исполнить Фидию пред ним.Отпущен Фидий, окрыленный мысльюИз головы своей родить, как ЗевсАфину, с нею самого Кронида.
АСПАСИЯПрекрасно! Весть такая стоит пира.Алкивиад, ты остаешься с нами, да?Сократа не прошу, он прежде зван,Как знаменитый ныне из софистов.
АЛКИВИАДСофист? О, нет! Софисты любят деньги.Сократ не знает им цены, как дети,И ходит всюду вольный и босой,Силен, забредший вопрошать людей.
ПЕРИКЛДа, трудно с ним тебе, Алкивиад.
АЛКИВИАДТы первый здесь, Перикл. Владея властьюИ красноречием, ты не вступилсяЗа друга, пусть виновен он в пропажеИ золота, и даже в святотатстве!
ПЕРИКЛИграть словами не умею я.Я не софист. В сомненьях пребывая,Не в силах доказать я ничего.
АЛКИВИАДТак, значит, Фидий - вор и святотатец,Когда ты усомнился сам, Перикл!
ПЕРИКЛО, нет! За Фидия ручаюсь я.Как мастер вдохновенный, весь в трудах,Он в золоте ценил материал,А не богатство, для себя, к тому же.И на щите Паллады вдруг возникСтарик с подъятыми руками, с камнем,Себя ль узрел он? В воине - меня?В трудах его мы были вместе, рядом,И в зеркале щита мы отразились.И если здесь и святотатство, боги,Он, как Эдип, виновен без вины.
АЛКИВИАДНу, значит, прав народ.
ПЕРИКЛ Не прав и прав.
СОКРАТНо прав и Фидий? И не прав, выходит.
ПЕРИКЛВсе началось еще с Гомера, видно.Не он ли нам представил всех богов,Какими Фидий воплотил их в бронзеИ в золоте, сошедших словно с неба?Прекрасных, мощных, в одеяньях легких,Как женщины, чарующие нас,Как мужи славные? Мы с ними свыклись.Они повсюду, как герои мифов.Уж сходят на подмостки как актеры.И кто же счел все это святотатством?
АСПАСИЯИз мифов боги входят в нашу жизнь,Внося величие и красоту.
ПЕРИКЛНо это уж не вера наших предковС богами, воплощенными в природныхСтихиях и явленьях, - их там нет,Как ныне утверждается в ученьях.
АСПАСИЯИли природу покидают боги,Найдя пристанища в прекрасных храмах,Как прежде в песнопениях Гомера?
ПЕРИКЛИ боги с нами - в жизни и в искусствах,Как образы прекрасные людей,И тем мы, эллины, отличеныОт варваров с природными богами.
СОКРАТНо если боги покидают мирПриродный, значит, умирают боги,Бессмертные лишь в памяти людей,В созданиях поэтов и искусства?
АЛКИВИАДТак, строим мы не храмы, а гробницы?
АСПАСИЯКуда нас занесло?
СОКРАТ В мистериях,Как в таинствах искусства, нет спасенья,Пускай душа, как боги, и бессмертна.
ПЕРИКЛКак Фидий осужден в зените славы,Боюсь, и мы стоим у края бездны -С чудесным возвышением Афин.
АЛКИВИАДИ как мне не бежать от вас, друзья?Как худо юности общаться с вами,С умами, лучшими в Афинах! (Выбегает вон.)
Сцена 5
- Свет юности [Ранняя лирика и пьесы] - Петр Киле - Драматургия
- Санкт-Петербургский бал-маскарад [Драматическая поэма] - Пётр Киле - Драматургия
- Бред вдвоем - Эжен Ионеско - Драматургия
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Чума на оба ваших дома - Максуэлл Андерсон - Драматургия
- Как Зайчик хвост потерял. Сказка-пьеса для детей и взрослых - Николай Николаевич Лисин - Драматургия / Прочее / Русская классическая проза
- Травести - Том Стоппард - Драматургия
- Художник, спускающийся по лестнице - Том Стоппард - Драматургия
- Спящая Красавица - Татьяна Уфимцева - Драматургия
- Небоевые потери - Юрий Хабибулин - Драматургия